[UPDATE: See comments below for a reposting of a line by line English translation of the script on the stone--Source.]

Before the NY Times article on the Stone Scroll appeared on Sunday, Ada Yardeni herself (the specialist in Hebrew writing who recognized the importance of Jeselsohn ’s stone tablet) published an article in the Jan/Feb 2008 Biblical Archaeology Review entitled “A New Dead Sea Scroll in Stone?”.

Here’s an excerpt. Read the whole thing, it’s quite interesting!

(…)

And the letters that have survived are often very hard to read. The back of the stone is rough and unfinished, unlike the polished side with script. This suggests that the stone was once mounted in a wall. Whether it was inscribed with the stone already mounted in the wall or lying flat on the floor, it must have been very inconvenient to write on the polished side and this may well account for the rather careless look of the script, which was nevertheless the work of a professional scribe.


The text has not been identified, but it is clearly a literary composition, similar to Biblical prophecies. It is written in the first person, perhaps by someone named Gabriel (“I Gabriel,” line 77), so I have named the text “Gabriel’s Vision.” It is apparently a collection of short prophecies addressed to someone in the second person.


Like the prophets of old, whoever wrote this composition proclaims the “word of Yahweh,” the personal name of the Hebrew God. And, again like the Bible, many of the prophecies open with the words “Thus (or therefore) said the Lord [that is, Yahweh and sometimes the more generic Elohim] of Hosts.” Sometimes the text uses Elohei Yisrael, “God of Israel.” There are also numerous references to Yahweh’s kavod, or glory, familiar to all students of the Hebrew Bible.

(…)

Here’s a photo at Ada Yardeni’s article…